热词,是翻译硕士词条翻译考研的重要内容,在很多学校的考题中占据着非常大的比重,属于【词条翻译】模块复习备考不能忽略的重点,因此52mti结合MTI命题风格和特点,对最有可能在考试中出现的热词进行了筛选、总结和整理,并进行分期总结连载。建议大家在复习的过程中,一定多关注新闻时事,多总结整理,日积月累,搞定热词!
2024热词翻译
511-540
511.社会救助 social assistance
512.人类文明新形态 a new form of human advancement
514.国家数据局 National Data Bureau
515.全国文物普查 national cultural relics census
516.共建“一带一路”高质量发展 the high-quality development of the Belt and Road cooperation
517.未成年人网络保护条例 regulations to protect minors in cyberspace
518.中华全国工商业联合会 All-China Federation of Industry and Commerce (ACFIC)
519.以人民为中心的发展理念 people-centered philosophy of development
520.新疆自贸试验区 Xinjiang Pilot Free Trade Zone
521.第一届全国学生(青年)运动会 The 1st Student(Youth) Games of the People’s Republic of China
522.nepo baby 裙带关系婴儿/星二代
523.“拔草” deinfluencing
524.贪婪通胀 greedflation
525.北京香山论坛 Beijing Xiangshan Forum
526.首届“一带一路”科技交流大会 the 1st Belt and Road Conference on Science and Technology
527.世界青年发展论坛 World Youth Development Forum
528.中国电影金鸡奖 Golden Rooster Award
529.世界互联网大会 World Internet Conference
530.第六届中国国际进口博览会 The 6th China International import Expo
531.碳达峰试点 carbon-peaking pilot projects
532.“一带一路”科技交流大会 Belt and Road Conference on Science and Technology
533.互联网之光博览会 Light of the Internet Expo
534.超级稻 super rice
535.文明交流与全球发展论坛 Inter-Civilizational Communication and Global Development Forum
536.国际科技合作倡议 international science and technology cooperation initiative
537.灾后重建 post-disaster reconstruction
538.双十一购物节 Single’s Day shopping carnival
539.STEM 科学、技术、工程和数学 【科学(Science),技术(Technology),工程(Engineering),数学(Mathematics)】
翻译硕士考研高分必胜