My father is a policeman. He is tall and strong. He looks very cool in the black police uniform. He works in the police station and he is very busy every day. He likes helping people. So he often goes everywhere by his motor cycle. When he sees the people in the trouble, he will try his best to help the people. He is a good policeman. And many people like him very much, too. They often say: “MR Li, you are a good policeman. We like you very much.” But my father always has a point: Helping people is his duty.
My father likes reading books very much. Because he thinks: A good book is a good friend. So he reads books after work every day. Sometimes he plays games with me. We are very happy. I like him very much, because my father is not only my father, but also my good friend.
This is my father. He is a good father. I like my father very much! My dear friends, do you have a good father, too?
嗨,我的名字是辛迪。我有一个好爸爸。我很喜欢他。
我的父亲是一名警察。他又高又壮。他看起来在黑色警服非常酷。他在警察局,他每天都很忙。他喜欢帮助别人。于是,他经常被他的摩托车去无处不在。当他看到人们在麻烦,他会想尽办法让利于民。他是一个好警察。而很多人非常喜欢他了。他们常说:“李先生,你是一个好警察。我们很喜欢你“但我的父亲总是有一个观点:帮助人们是他的职责。
论文摘要翻译英语影片需要译者对原文进行提炼和再加工,即要保持原片的风格,又要力图简明易读,从而使观众更好地欣赏英语影片。
近些年来,随着人们的知识水平的不断提高,人们对大量入境影片的欣赏水平也日益增高。大量国外影片的引进。市场对外语片字幕翻译的需求不断增长。但是当前英语影片字幕翻译的标准很不统一。这无疑会影响影片的质量,本文旨在针对一些常见的问题,就如何翻译英文字幕进行探讨。
一、保持原片风格
英文电影字幕翻译应达到的境界应该是尽可能地保持原片的风格,从而让国内观众领略到英文原片的文化内涵和艺术底蕴。近些年来,国人学习英语的热情日益高涨,国人的英文水平也普遍提高,所以在影片的中文字幕当中保持原汁原味就显得至关重要。如何达到保持原片风格的这种要求呢?
1准确理解原文,正确传达语意。中文字幕翻译者必须具备较高的英语水平,做到准确理解英文原文。译者若遇到翻译不通或不确定的地方应仔细查阅工具书,不应望文生义,否则会影响原文的真正含义。例如,sweetmeat是英文中很常见的一个表达方式,意义为“密饯”,但在某部影片当中却有人翻译成了“甜肉”。英文中还有一些相似表达方式,诸如红肉“redmeat”,译为牛羊肉:白肉“whitemeat”译为鸡肉。在电影《公主日记2》中,主人公在讨论昆虫时提到的英国著名生物学家“大卫·艾登堡”竟被翻译成“福尔摩斯”。影片《钢木兰》有这样一幕:谢尔比对妈妈不满,她认为妈妈为自己的婚礼请了九个女傧相过于虚荣,就引用了爸爸引用过的一位诗人的话来讽刺她:Anounceofpretensionisworthapound0fmanure,然而译者却将其译成“一份自命不凡能够换得一份收获”,不仅原来的讽刺意味完全消失,而且含义也与原文相距甚远。它的原文意思是“一盎司虚荣能换得一磅大粪”,虽然粗俗,却把诗人痛恨虚荣的心情表达得非常到位,直接翻译更能体现原作的本意。
2学习原语所在的文化,做出恰当的翻译。翻译人员还会经常遇到涉及文化背景的词语,如果处理不当,就有可能让观众感到不知其所云。某部影片曾出现了这样的字幕:“他犯了第七诫”这样涉及西方文化背景的语句,中国观众恐怕很难读懂其中的涵义,因为大多数人可能不了解西方基督教《圣经》里“摩西十诫”中的第七诫为杀人,所以对白“Hecommittedtheseventhcommendament”可以翻译成“他犯了杀人罪”,这样的字幕翻译便一目了然了。类似这样的情况有很多,有些译者将“pullingmyleg”翻译成了“拖我的后腿”(应译成“同我开玩笑”),还有,影片《木乃伊归来》中有句台词:“Hewentoutwest”,看似简单,如把这句译为“他去了美国的大西部”。好象很准确,但如果看了影片之后,我们就会意识到片中被提及的人物已经死了,很显然自相矛盾,但如果我们了解了这种表达方式正是英文中“某人去世”的委婉语之一的话,问题自然迎刃而解。可见,影片对白可能会出现大量涉及原语所在的历史背景的内容,若不掌握这方面的知识就无法正确、合理地翻译。
3了解专有名词,符合统一翻译。译名翻译要统一,按照惯例,人名、地名都是需要翻译的,WTO,CIA,FBI等大家都知道的缩写,可以翻译或是直接引用。译名要按照约定俗成的标准,比如美国总统Kennedy,翻译成“肯尼迪”,大家一看就知道是总统的名字。你非要翻成“克妮帝”,别人就不明白了。这些名称的译法可以参照辞典的标准,词典上没有的,可以用google、百度等搜索引擎查找,通常网页上会有相关译名。实在找不到的,可以自己按照音标翻译,但要注意男女性别差异。所以,电影和电视剧的多人翻译,需要一个完善的翻译校对机制来进行规范。
二、译文应以简明易读为基础
电影是一种声画艺术,观看一部带有字幕的外国影片对于目的观众意味着进行一场剧烈的脑力活动,因为他们在解读密集的画面信息的同时还要分散注意去阅读银幕下面的文字。为使字幕达到简洁易读之目的,下面以影片《断背山》为例,依据目前市面上出现的各种版本的字幕翻译,探讨影片翻译中译者应注意的几点因素:
1避免译文出现“英语式的汉语”。由于中西方表达习惯的差异,翻译时应尽量使译文符合日常汉语的说话习惯。如埃尼斯的妻子让他给小阿尔玛擦鼻子。埃尼斯回答到:“ifihadthreehands,lcould,”译文:要是我有三只手。我就可以。显然这种翻译虽能达意。但书面味太浓。不如翻译成“我简直腾不开手。”再比如埃尼斯害怕妻子说出杰克和他的关系,因而举起拳头威胁道:"Youdoitandi''''llmakeyoueatthefuckingfloor''''’。译文:你敢喊。我就让你啃地板。此种翻译让人觉得埃尼斯是在讲笑话。降低了威胁,警示的语气。如果改成:你敢喊,我就把你打翻在地。这样的译文读起来既简单明了又符合汉语的表达习惯。
2译文应避免“罗嗦”。字幕翻译不同于一般的书面翻译。它是通过画面。剧情和声音等多重信息渠道的共同配合来传情达意。有时翻译得太“全”反而使字幕的作用喧宾夺主。比如杰克说自己的妻子:“Lureen’sgoodatmakingharddealsjnthemachinerybusiness,”根据剧情翻译成:萝琳很会谈生意。但如果翻译成:“萝琳十分擅长做农业机械方面的生意,而且任何难题都难不了她。”则使译文变得冗长拖沓。
3译文应降低“文化干扰”。字幕翻译应该削减文化隔阂对观众产生的理解障碍。例如影片中阿尔玛对丈夫埃尼斯所说到:“…itcomegeneraldelivery,”中的"generaldelivery"不能按字面理解为:普通邮寄。因为generaldelivery是以前美国邮局在不清楚收件人地址的情况下邮寄信件的一种方法。只要信件上写明受件人大概住在哪一带,便可将信件邮出。为了降低文化干扰可以把整句翻译为:不确定住址邮寄过来的。
关键词:书面表达;基本要求;注意点
作者简介:常绯,任教于江苏省苏州工业园区第七中学。
一、书面表达训练的目的
在英语教学中,英语书面表达训练包括两个方面:一是语言基础方面的训练、即词法和句法等方面的基本功,其训练常常依附于教学中进行;二是书面表达知识和能力方面的训练,即写作理论和技巧,其要通过专题讲解教学来进行,让学生对书面表达知识有一个较全面系统的了解。学生们经过几年的听说领先、读写跟上的训练以后,以掌握初步的语法知识,一定数量的词汇和正确使用标点符号的能力,具备了用英语写作的前提。
在初中阶段广泛阅读的基础上,教师要尽力提高学生的运用能力。如在课堂的教学中对基础单词的词性转换、构词法、同类异形等的比较,扎扎实实地掌握单词的用法。结合课文创造出一些简单的情景,运用所学的单词进行单句练习,逐步形成由词到句到段落的训练,平时对基本句型的转换练习,句子、段落改错练习进行大量操练,提高学生的错误识别能力,并就已学的各种类型文章积累相关的知识背景,以备后用。
二、书面表达训练的要求
1.多阅读、多仿写
要鼓励学生进行多方位的阅读,提高英语的真实语感。克拉中的第二语言习得理论认为:要习得一个新的语言系统,单靠几道练习、几篇短文是不够的,它需连续多个小时的有内容的、有兴趣的广泛阅读和许多会话才能解决问题。学生们需要大量的语言、信息的输入,学生运用语言的能力是随着语言在不定期情景中的使用而发展的,学生的谈话能力和阅读能力在潜移默化中迁移到写作上。除了平时的课堂阅读训练外,给学生们订英文报纸、杂志,培养阅读习惯。在阅读中要求学生多注意词性、句法和语法的变化,对于表达生动、精彩的句子、片段作摘要,以备后用。
在刚学写作时,要多从模仿范文入手,而不要自己生造。如给学生提供一些日记、书信、通知等文体。也有人通过大量背诵范文,而后能得心应手,落笔成章。
2.学会用英语思维进行写作
很多学生在写作时,习惯于用母语思维,然后逐句翻译成英语,结果写出来的文章是“汉化英语”(Chinglish),这种英语即使语法上能说得过去,却不符合英语的表达方式,不是地道的英语。在培养用英语思维的能力时,教师上课尽可能地使用英语,对于解释也多用英语。鼓励学生们每天坚持用英语记日记,表达自己的看法,哪怕每天两三句也可。
3.学会“释义”和确切理解词义
所谓释义”(paraphrase)就是用不同的词语来表达或说明另一个词或另一句的意义,要表达的既正确又生动。在理解和使用英语词汇时,要注意英语和汉语在涵义上的不同,以避免造成误解和错句。
书面表达又不同于翻译。也就是说,不能简单地将汉语提示逐句译成英语。在具体写作过程中,要做到内容切题、文理通顺、语言准确。
范例点击:
假设你是李华,你的澳大利亚朋友Dick听说中国的中小学正在减轻学生的学习负担,来信询问有关情况。请你根据下表提供的信息,写一封回信,谈一谈减负给你的学习和生活带来的变化。
注意:1.词数100左右;2.开头已为你写好。
生词:减轻学习负担-reduce learning load
学生习作
Dear Dick:
How nice to hear from you again. You want ① know what is going on in schools in China? In short, things have begun to improve ② when schools were called on to reduce learning load. I don't know about ③ the others, but I used to have to work even at ④ weekend doing endless homework and attending classes as well. Now I have free time. I can follow my own ⑤ interest such as reading books, visiting museums, and taking computer lessons. In the evenings I can watch news on TV or read newspapers. What's more, I can go to bed earlier.
As far as I know, everyone is happy about this new arrangement of things.
Best wishes
Li Hua
修改与点击:
①修改:want后加to
点击:want后不能直接跟动词原形作其宾语,应接带to的动词不定式。本句还可以这样表达:Would you like to know what is going on in schools in China? You want to know something about our studies in schools in our country?
②修改:将when改为since
点击:这是现在完成时中很常用的一个句型。
③修改:去掉the
点击:others在表示泛指时,其前通常不用冠词。
④修改:将weekend改为weekends
点击:本句应指多个周末。这一句还可以这样表达:Before reducing learning load, I had to not only do a lot of homework but also attend classes at weekends. only after calling on to reduce learning load can we have our own weekends, because we had endless homework to do and many different classes to attend at weekends before that.
⑤修改:将interest改为interests
点击:本句应指多种兴趣
写作训练的要求是多方面的,归纳起来,要注意以下几点:(1)认真审题,确定体裁,明确表达要点;(2)紧紧围绕内容要点表达,既不添枝加叶,又不遗漏要点;(3)谴词造句必须符合语言规范,切忌硬译、乱译、避免中文式的英语,或根据语法编造一些不地道的语言;(4)扬长避短,注意语言的灵活运用;(5)正确使用时态、语态、标点符号和字母的大小写,注意主谓一致和单词拼写的准确性;(6)力求做到内容完整、文字通达、书写规范、条理清楚、卷面整洁、篇幅适中。
三、书面表达的检查
这是书面表达的最后一道工序。最后一道工序意味着一旦稍有疏忽,很难再有弥补,也就无法挽回。因此,仔细认真地检查对于最终的得分是十分重要的。在检查过程中应注意以下几个方面:
1.信息点是否完整,有没有遗漏。根据评分标准,漏信息点是要扣大分的(2-3分)。要细致小心,一一检查,确保无一遗漏。
2.正确。语法包括两个方面,一是词法,二是句法。词法方面主要检查时态、语态、
主谓一致、冠词、名词单复数和词语搭配等。句法方面主要检查是否使用一些熟悉句型,特别是尽力使用简单句这一原则贯彻得如何。
四、书面表达的批改
作文的批改是提高书面表达的重要环节。作文是对学生的运用语言综合能因此文章中出现错误的可能性较多。有的英语老师抱怨批改任务过重,学生的错误太多,进步不明显,如能采取不同的批改方式,则能收到不同的效果。
在批改作文时不要仅仅停留在分数上,应结合具体情况,加上一些针对性评语,多以鼓励为主。有可能的话找一些学生进行面批,其效果不言而喻。也可以把一些典型错误的文章用PowerPoint抄下来,在课堂中用幻灯打出,让学生们集体批改,发挥集体力量,找出错误,并就此对一些用词,修辞加以推敲、讲解。只有反复修改,才能成为优秀之作。老师应对照所提供的素材,查有无漏写、多写内容,体裁是否符合要求。学生们就整个写作讲解的过程,对照自己的作文反复审查修改。
总之,要做好书面表达是一件并非容易的事情,作文水平的提高是一个循序渐进的过程。它需要平时的积累,需要考生在平时的英语学习中严格的训练和强化,以求水到渠成之功。在实践中改正错误、掌握知识、同时要扩大阅读厉,拓宽知识面,甚至要提高自己的汉语水平,才能写出较高质量的文章。
参考文献
[1]刘道义.七年级英语写作训练之探究[J].中小学英语教学与研究,2006(1).
【关键词】英语;试题特征;解题方法;复习策略
【abstract】on the basis of analyzing many pieces of paper about the college entrance examinations for th students at vocational schools in recent years, this article introduces the characters of the test patterns and the related tactics of preparing the exam,in order to give some advice to the students who will take the college entrance examination next year.may them succeed in passing it!
【key words】english; the characters of th test patterns ;the methods of choosing answers and the tactics of preparing the exam
高职类高考英语试题注重基础、强调运用、突出能力,题型多样、难度适中,能考查出考生的英语语言运用能力,有利于高校选拔优秀学生。
1 第一大题:听力题
该题主要有情景对话和短文应答两种。情景对话具有很强的场景性,大致有五种类型:地点、职业、数据、对话者关系和对话者态度。地点类所涉及的场所主要有机场、车站、商场、餐厅、旅馆等;职业类要求考生确定对话者职业、身份、涉及各个主要行业;对话者关系类需要考生根据对话内容进行判断;数据类主要涉及时间、日期、年龄、价格等,既有事实性特定信息,也有简单计算;对话者态度类属于含蓄性试题,要求考生根据内容进行判断或推理,以确定对话者的意图、观点和态度。短文听力素材主要是一般性生活知识,如天气、节假日、购物、度假、爱好、宠物、人物介绍等;体裁主要是新闻报道和叙事;主要围绕主旨大意、中心思想和特定细节设置问题,提问形式大多是wh-提问,也有人物态度、感受的判断提问。
要提高听力理解水平,我们必须在平时多下功夫。(1)养成良好的心理素质。听力理解过程是学生主动参与对所听内容经过筛选、整理、分类、重新组合的过程,所以考生必须克服心理障碍,排除语言障碍,增强自信心,心烦意乱无济于事。(2)积极预测。考生应力求在听录音前抢读问题和选项来预测内容,推断主题,再在有预见的心态下去听,必然会提高答题的正确率。(3)捕捉信息要点和关键句。一要克服汉语干扰、养成英语思维习惯;二要在理解整体内容的基础上,集中注意力听关键信息(关键词)。(4)利用常识来判断选项。
2 第二大题:单项选择题
该题主要考查学生掌握英语语法基础知识的能力,重点考查动词、非谓语动词以及简单句和复合句的基本用法。单项选择题的特点是题干简短、意思明确、语言点清楚明了。考生在做单项选择题时可以运用直接法、排除法和比较法。一般情况下,绝大多数考生会在排除了两个选项后用相关语言点比较剩下两个选项即可获得正确答案。
3 第三大题:完型填空
该题主要考查学生综合运用语言知识的能力,重点考查词语的理解和运用。完型填空篇幅小、起点高、容量大,内容广。常涉及名词、动词、形容词和副词。
做好完型填空,可以按照以下四个步骤:(1)速读全文,掌握大意。完型填空常以段落形式出现,因此要着眼于对语篇的整体理解。切忌边读边做,忽略上下文的联系。为抓住文章的中心思想,考生阅读时要特别留意首句,因为作者一般会开宗明义地向读者显示这段文字的体裁、形式、涉及的内容和写作意图。(2)上下联系,前后贯通。考生要善于从语篇的整体概念出发利用上下文的逻辑关系寻找正确的答题线索。(3)展开联想,先易后难。考生应该根据上下文或关键词,展开联想,先易后难,逐一作答。(4)仔细推敲,验证答案。考生在完成该题后,再把选好的答案放入短文中,从头至尾再读一至二遍,验证答案。
4 第四大题:阅读理解
阅读理解主要考查学生阅读英语短文的理解能力,根据教学大纲规定,文章的体裁有人物传记、故事、社会文化、文史知识、科普小品等。所设问题一般有以下几种:词意和句意理解、直接解答、间接解答、推理、假设和评价性问题。阅读既涉及语音、词汇、语法这些语言因素,又有背景知识、逻辑推理,评价,判断等非语言因素。阅读理解不但要理解字面意思,而且要读懂文章的中心思想,推断作者的意图,并对文中的人和事作出评价。
阅读理解的解题步骤和方法:(1)浏览答题,明确要求。先把题干从头到尾看一遍,做到心中有数,以便能带着问题去看文章,这样有助于抓住关键,做到有的放矢。(2)速读全文,弄懂大意。尽快把文章阅读一遍,特别重视开头段(观点),结尾段(结论)以及各段的首句(主题句),排除生词和个别难句的障碍和干扰,同时尽快把握文章中的who,where,when,what,why和how。(3)细读题目,突破难点。对事实性的浅层理解题,如事实识别、计算、识图等,可直接从文章中找到答案;对深层的理解题,如文章主旨、标题、作者意图等要进行分析和推理作出正确判断。(4)综观全文,验证答案。做完题后,要立足整体,再次通读全文,逐一校对答案。
5 第五大题:短文改错
短文改错旨在测试考生纠正语篇错误的能力,包括词汇(词性、搭配)、句法及语篇结构等方面的知识。代词、介词、冠词、名词、谓语动词、非谓语动词错误比较常见。
高考在谓语动词方面的测试点为时态语态是否正确,主谓搭配是否一致以及是否受汉语影响把介词、形容词当作动词用等。动词的时态各有特定的时间状语,短文中的时态要注意与上下文一致。非谓语动词改错,必须注重以下几个问题:(1)let,make,have使役动词接不带to的不定式做宾补。但变为被动语态时,要换为带to的不定式做主语补足语。(2)finish,mind,pratice,avoid,appreciate,require,imagine 后面通常接动名词。而decide,expect,manage 等词后接不定式做宾语。(3)有些动词后面可跟不定式和动名词,意思相近的,如like,love,start,begin等;意义完全不同的,如stop,forget,regret,mean,try等。
6 第六大题:翻译题
该题分为两部分(英译汉和汉译英)各5小题,共10小题。英译汉考查考生的阅读理解能力和汉语表达能力,要求考生能正确理解原文,用汉语组织译文;汉译英有3个简单句,2个复合句,要求考生能运用简单句和简单的复合句正确表达原句意思,译文须符合英语表达习惯。
要在翻译题拿高分,除了平时掌握英语、汉语的句式特征外还应注意以下几点:(1)准确地理解句意。认真辨明词义;正确断句和分析结构,尤其要注意句中的代词指代关系、主句与从句的意义修饰关系;积累定语从句、分词短语、动词不定式短语和被动语态的翻译经验。(2)用正确的译文表达原文。(3)对译文进行修改润色,使之通顺流畅。(4)把握两个重要原则:忠实愿意,译文通顺。
7 第七大题:写作
英语学习必须以听和读为前提,但要真正掌握英语,形成综合运用语言的能力,仅靠听和读是远远不够的,还必须通过说和写来检验和促进英语语言知识的掌握与运用能力的形成。写作就是通过语言表达学生的思想。这里面有两个要素:语言和思想。对于一个成功的写作行为来说,这两点缺一不可。
英语学习必须以听和读为前提,但要真正掌握英语,形成综合运用语言的能力,仅靠听和读是远远不够的,还必须通过说和写来检验和促进英语语言知识的掌握与运用能力的形成。
在我国以往的英语教学中,“哑巴英语”可谓人所共知的现象,而这些年来随着英语听说能力不断受到重视,笔头工夫,尤其是写作成了学生的难题。写作就是通过语言表达你自己的思想。这里面有两个要素:语言和思想。对于一个成功的写作行为来说,这两点缺一不可。在运用母语写作时,我们基本上不用花很多时间和精力去考虑语言,因而我们的重点是放在内容上。但是在学习用外语写作时,语言和内容就都需要注意。如果处理不好这两者之间的关系,我们可能就永远也学不好外语写作。
一般说来,学习外语写作有三个步骤,虽然这三个步骤是不能截然分开的。
第一,学习这门语言的基本的词汇和语法。此时的学习者对这门外语的基本用法还未掌握,因此尚处于学习语言的基础阶段。这时写作训练一般没有,即使有也只是为练习词汇和语法服务。这种练习一般说来内容都非常简单,强调的是学习者所使用的词汇和语法必须正确。词汇是基础,单词不可不背,但也绝对不能死背词汇。在狂背完词汇的基础上,尽量到阅读中去巩固和体会。
第二,语言和内容并举。此时的学习者已经掌握了该语言的一些基本的词汇和语法,可以用该语言表达自己的简单的思想。这时的写作练习可以达到两个目的:(1)继续增强对语言的掌握;(2)用外语表达一定的思想。在具体的学习实践中,这两者实际上是不可分的。有许多学生开始用英语记日记,其实他们就正处于这一阶段。
第三,主要强调内容。当学习者对一门外语的词汇和语法有了一定的掌握,可以用它来表达相对复杂的思想时,就基本进入了第三阶段。此时的语言已经不是最大的障碍,如何写出好的内容成了头等大事。这一阶段的学习者所注重的是如何选材、如何组织文章之类的问题。有人说只有这第三阶段的写作才是真正的写作。这一说法可能失之偏颇,但成功的写作是必须达到这第三阶段的。
如果你发觉写出完整的句子尚有困难,这说明你还处于第一阶段。此时你不要急于写出长篇大论,即使你有些想法可能非常深刻。这时你应该做的是注意语言的积累,留意常用词和句型的用法。另外,适当做一些翻译练习也可以帮助你提高运用语言的能力,从而为提高写作能力做好准备。我们的翻译板块中有许多练习实际上对你们的写作能力的提高也是大有裨益的。除此之外,多做一些阅读,培养对语言的感觉也能为提高写作能力做一些准备。
因此,你在现阶段可以从以下三个方面着手:积累语言素材、多做翻译练习、多做阅读练习。随着你的语言能力的提高,你会逐步进入第二阶段,到那时你就不愁写不出句子了。
首先,激发兴趣,体验成功。心理学研究认为,兴趣是以需要为基础的,凡符合需要的事物都可能引起人的兴趣。学生的兴趣正是以学生对知识的需要而产生的,它既是过去学习的产物,也是促进今后学习的手段。
一方面,要对学生进行学习目的性的教育,尽量为他们创设机会让他们体会到成功的喜悦,以增强他们的学习自信心,克服畏难情绪,从而激发学习兴趣,唤起主体意识,发挥主动精神。另一方面,在实践中要经常组织学生开展一些趣味性的活动,让他们的知识得到及时的使用和巩固,同时采用灵活多样的教学方式、建立和谐融洽的新型师生关系、营造轻松愉悦的学习氛围,努力使尽可能多的学生参与到课堂教学中来,“亲其师,信其道”,引导学生逐步由“要我学”到“我要学”。
其次,分层施教,各尽所能。在教学中,对不同层次的学生提出不同的掌握词汇的要求,为不同层次的学生创造更多成功和发展的机会,充分发掘他们的潜能,层层递进,使每位学生都能各得其所。
如,由于不同学习水平的学生对同一新知识的掌握所需的时间有差异,因此在词汇教学中,针对词汇量多、拼读难的特点,可以安排五分钟时间,指导学习困难学生反复认读、理解掌握;而基础好的学生则可通过归纳反义词、近义词、词类转换及用词造句等方式进一步拓展和提高,从而达到不同程度学生共同发展的目的。同时,还可开展异质组互助合作学习,增加各层次学生的参与,以结对子形式,以优带差,为学习困难学生提供学习和发展的机会。
最后,加强音形义的联系。掌握词的最佳途径之一是把音、形、义结合起来,激活具体的语言行为,动员学生动脑、动口、动手,以保证输入信息进入长期产生性记忆。要解决音和形的联系应先培养学生按字母、字母组合的读音规则拼读单词的能力。按字母、字母组合读音规则拼读拼写单词,是培养学生见词能读、听音能写的最佳途径。
以上就是本篇文章【英语日记带翻译】的全部内容了,欢迎阅览 ! 文章地址:http://oml01z.riyuangf.com/quote/733.html 资讯 企业新闻 行情 企业黄页 同类资讯 首页 网站地图 返回首页 迅易网资讯移动站 http://3jjewl.riyuangf.com/ , 查看更多